飲食文化

當前位置 /首頁/傳統文化/飲食文化/列表

甜點馬卡龍為什麼叫少女的酥胸

美味的甜品是我們繁忙時的一些寄託,雖然甜品多吃對於身體不好,但是低血糖的人是需要適時補充糖分的。馬卡龍嬌小可愛方便就成為了首選,不過價格小貴!

那麼,本期西方飲食文化瞭解馬卡龍為什麼叫少女的酥胸。

甜點馬卡龍為什麼叫少女的酥胸

馬卡龍,又稱作瑪卡龍、法式小圓餅,是一種用蛋白、杏仁粉、白砂糖和糖霜製作,並夾有水果醬或奶油的法式甜點。口感豐富,外脆內柔,外觀五彩繽紛,精緻小巧。Macaron一詞本是法語,實際發音較接近“馬卡紅”。“馬卡龍”是使用英語發音音譯的結果。

馬卡龍剛傳到法國時,與如今的馬卡龍還是有很大區別的:只是單片,沒有夾心。蛋白杏仁餅傳到法國後,特別是進入19世紀後,大批法國廚師競相製作這種甜品,單片漸漸變成夾心;同時,富有想象力的法國大廚們也嘗試加入不同的水果和果醬,——甚至是咖啡、巧克力來創造五彩繽紛的顏色。就這樣,杏仁餅變成了今天的馬卡龍。

像這樣,在法國發揚光大的馬卡龍,被貼上了濃濃的法式標籤。因此,馬卡龍不單單是一種甜點、一種美食,它更承載著一種文化。馬卡龍歷史上曾是貴族食物,是奢華的象徵。但隨著歷史的發展,馬卡龍漸漸進入尋常百姓家,以其繽紛的色彩、清新細膩的口感和小巧玲瓏的造型,博得人們,特別是女生們的喜愛。

修女版本:
  相傳,早期一些素食修女,製作出用雞蛋清和杏仁粉烘製的蛋白杏仁餅代替葷食,這便是馬卡龍的雛形。如今馬卡龍的英文Macaron就源於義大利語Maccarone(精緻的麵糰)。

法國大革命期間,天主教受到革命黨人打壓,神職人員境況不佳。修女們為了生計,偷偷販賣她們的蛋白杏仁餅,漸漸把蛋白杏仁餅傳到了法國。

鄉思版本:
  16世紀中葉,佛羅倫薩的貴族凱塞琳梅迪奇嫁給法國國王亨利二世。雖然身處王室,但畢竟遠嫁他鄉,王后不久就患上了鄉思病。於是,跟隨王后來到法國的廚師做出家鄉的馬卡龍,來博取王后的歡心,從此這種義大利式甜點在法國流傳開來。

TAG標籤:甜點 卡龍 酥胸 少女 #