城市文化

當前位置 /首頁/傳統文化/城市文化/列表

獨具特色的長春方言文化

當初雪村的一首《東北人都是活雷鋒》唱響了大江南北,同時也讓全國人民瞭解到了東北話的藝術。不過你如果認為東北地區都是說著東北方言那就大錯特錯了,在長春文化裡他們的方言就起源自河北,融入東北特色。

獨具特色的長春方言文化

長春方言屬於東北官話吉長方言長哈小片,起源於大量的河北,山東移民與原關外漢人和滿族人語言的混合。由於長春在建國後大量各地移民融入,所以又形成了口音較東北大部分地區為輕,即更接近普通話的特點,在東北僅次於哈爾濱,有“哈一長二”的說法,這兩個城市在全國範圍來看都是普通話普及程度排名前列的。

長春方言當然也具備了東北話很多特點,比如兒化音較多,(r)和(y)不分,平舌音和捲舌音容易混淆等。此外有大量獨特的用詞,特別是形容詞方面,隨著一些小品和影視作品在全國流行,很多本地土語已為各地人所知。

相對於南方很多地區“十里不同音”的狀況,東北的廣闊領域內口音則相對一致,對於長春來說,來自周邊市縣的人和市區的人交談時,一般也不易區分。當然各市縣也有各自獨特的語言特點,例如有一句話叫:“農安縣,三大乏:嗯哪嘎哈不遠遐”,說的就是當地主要的特色用語。

長春城區內有特有的方言,如大回(左轉),小回(右轉),踩一腳(公交車,計程車乘客用來說下車用語),得兒(der一聲兒化音,與其它東北吉林全為貶義不同,既可能有貶義,也可能有褒義,看具體語境)。

長春方言,與東北其他地方的方言,大體相同,可以互為通用,只是有些文字的讀音略有差異。我國現在都在推行普通話。但是有些方言,並不是普通話完全能代替的。不管社會如何發展變化,方言仍然有著很強的生命力。

特別是長春一帶的方言,有的很形象,很生動,含義豐富,表現力強,有的還具有一定的時代特徵。因此,這種方言往往還是要保留傳播下去的。長春方言,也常常出現在一些文學作品中。

TAG標籤:獨具特色 方言 長春 #